Den færøske
forfatter og oversætter Ebba Hentze er død i dag, 20. maj 2015. Ebba Hentze var
en af de talrige kulturarbejdere, som i det mere eller mindre skjulte arbejder
for udbredelsen af den litteratur, som de finder vigtig.
Således har
Ebba Hentze oversat to af de vigtigste færøske digtsamlinger til dansk, nemlig
Roi Paturssons Ligesom, der modtog Nordisk Råds litteraturpris i 1984. Det er
stadig en enestående digtsamling, fantastisk smukt illustreret af den i dag
verdenskendte maler Tróndur Patursson.
Ebba Hentze
har også oversat Jóanes Nielsens gennembrudsdigtsamling her i Danmark, Kirkerne
på havets bund til dansk. Lyrikoversættelse er naturligvis altid svær at sætte
på formel, det handler om indlevelse, fornemmelse, om at kende to sprog så
godt, at man ubesværet kan bevæge sig fra det ene sprog til det andet. Det
mestrede Ebba Hentze bedre end – mig bekendt - nogen anden oversætter fra færøsk
til dansk.
Uden Ebba
Hentze ville den færøske litteratur i dansk oversættelse være meget fattigere.
Det er den slags, man skal huske på, når man læser noget, der rammer som en
kølle i baghovedet. De anonyme mellemled. Uden dem ville stjernerne ikke kunne
skinne.
Folk dør, frænde
dør. Men kvindes minde lever videre. Ebba Hentze, med tydelige aner fra Hvalba,
Suderoy, har sat varige spor i dansksproget lyrik. Tak for det.
Ebba Hentze blev 84 år.
Ebba Hentze blev 84 år.
Ingen kommentarer:
Send en kommentar